Sommaire
Les secrets de l’éloquence arabe, quand est-il considéré éloquent?
La philosophie de la rhétorique arabe repose sur l’ajustement du discours à la situation ou au contexte, ce qui constitue une définition simplifiée mais qui ne rend pas pleinement compte de sa vaste portée. Les érudits arabes de la rhétorique ont analysé le langage dans ses éléments constitutifs, allant de la lettre au mot, de la phrase au vers et au contexte, établissant des critères pour distinguer l’éloquence de ses opposés, et différenciant l’éloquence de la rhétorique.
Les érudits de la rhétorique ont depuis longtemps reconnu la différence claire entre la rhétorique arabe et celle des non-Arabes, représentée par des philosophes tels que Al-Sakkaki, Al-Qazwini et Al-Tiftazani. Ces érudits ont posé les bases de la rhétorique, défini ses principes, et tracé ses voies.
Les différentes disciplines de la rhétorique arabe
Le domaine de la rhétorique se divise en trois disciplines distinctes : la science de la clarification, la science des significations, et la science de l’éloquence. Ces classifications reposent sur les écrits d’Al-Sakkaki et ont été suivies par Al-Khatib Al-Qazwini, où la science de la clarification vise à préserver le discours des complexités sémantiques, la science des significations vise à éviter les erreurs, tandis que la science de l’éloquence vise à embellir et rendre le discours éloquent.
Les piliers de la philosophie des arts de la rhétorique arabe
La philosophie de la science des significations repose sur l’ajustement du discours à la situation, cherchant à atteindre une parfaite adéquation, en tenant compte du pouvoir social et politique du locuteur, ainsi que du niveau intellectuel et des traits personnels de l’auditeur. Cela se reflète dans le Coran, où chaque mot est choisi avec soin pour communiquer efficacement le message.
La science de la clarification, telle que définie par Al-Sakkaki, consiste à suivre les caractéristiques structurales du discours pour assurer sa clarté et son acceptabilité, évitant ainsi les erreurs d’interprétation.
Différences entre la grammaire et la rhétorique en arabe
Si la grammaire se concentre sur la structure et la validité linguistique des phrases, la rhétorique en est l’âme et la clé de son unicité et de sa beauté. La rhétorique examine les secrets cachés derrière les subtilités du discours à la recherche du « sens du sens ». C’est cette spécificité qui distingue la langue arabe des autres.
L’expertise grammaticale garantit la correction de la langue, tandis que la rhétorique inculque la sensibilité linguistique et littéraire qui révèle la beauté des expressions arabes et leur pertinence esthétique.
Quand les Arabes considèrent-ils un texte comme élégant ou éloquent?
Pour qu’un texte soit considéré comme éloquent, il doit tout d’abord satisfaire aux critères de clarté et de conformité à la norme linguistique arabe. Il doit éviter tout élément superflu, être concis, clair et bien choisi, tout en captivant le lecteur et en exprimant avec finesse les significations souhaitées.
La maîtrise de la rhétorique permet de percevoir la subtilité et le raffinement du langage, d’apprécier la profondeur des textes et de plonger dans les trésors de leurs subtilités littéraires, conduisant ainsi à une compréhension plus profonde et une appréciation authentique des œuvres.